/images/Login/login_left5.png
نام کاربری   کلمۀ رمز              
/images/Login/login_right5.png
‮گرافیک کم‮
  
چیدمان جستجو در میان یافته‌ها

Search Again
جستجو

1
 
چه کنم تا مترجم خوبی شوم؟/۱
در اهمیت خدمت ترجمه هر چه بگویم کم گفته‌ام. ای کاش روزی فرا برسد که کلیسای ایران شاهد ظهور صدها نویسنده بومی مسیحی همچون مرحوم اسقف حسن دهقانی باشد تا از اتکا به نویسندگان مسیحی خارجی کاسته شود. اما تا فرا رسیدن آن روز، کلیسای ایران ناگزیر از ترجمه است،
مسیحیت ناب
خوشحالم که این افتخار به من داده شد تا به معرفی ترجمۀ یکی از برجسته‌ترین آثار مسیحی در قرن بیستم بپردازم. کتاب Mere Christianity که در فارسی به‌درستی به مسیحیت ناب برگردانده شده است، از آثار برجستۀ نویسنده و ادیب نامور مسیحی در نیمۀ نخست قرن بیستم، زنده‌یاد سی. اس. لوئیس، است
عقل و ایمان
جای بسی خرسندی است که می‌توانیم ترجمه یکی از مفید‌ترین کتب در زمینۀ دفاعیات مسیحی را به خوانندگان ایرانی تقدیم کنیم. این کتاب که بیش از بیست سال پیش به فارسی برگردانیده شد و در تعداد معدود مورد استفادۀ دانشجویان الاهیات قرار گرفت، اکنون به همت سازمان ایلام با ویرایش جدید در اختیار عموم خوانندگان فارسی‌زبان قرار می‌گیرد ...

 

مطابق قوانین بین‌المللی تمامی حقوق مربوط به وب‌سایت کلمه برای سازمان ایلام محفوظ است. © ۲۰۱۵ واژگان کلیدی | تماس با ما | شرایط سایت | نقشۀ سایت | En